![]() |
![]() |
![]() |
Ei gude wie! |
|
Hello, how are you? |
![]() |
Unn? |
![]() |
What's going on? |
![]() |
Kumm, Hoiner, steck der a ao o! |
![]() |
Do you want to smoke? |
![]() |
Was hattan da de Babba da? |
![]() |
What helds the father in the hand? |
![]() |
Kummschd uff Pfingschd uff Pfungschd? |
![]() |
Do you come on whitsun to Pfungstadt? |
![]() |
Hinne anne geihts no Branne. |
![]() |
The way to Brandau starts at the backside (of the house). |
![]() |
Aasch glaab s gehd lous! |
![]() |
Are you nuts? |
![]() |
Aa horschemol! |
![]() |
Listen to this! |
![]() |
Prodoneworscht |
![]() |
Bread without meat |
![]() |
Du ahle Babbsagg! |
![]() |
You suck! |
![]() |
Heinz Schenk |
![]() |
David Bowie |
![]() |
Hannebambel! |
![]() |
Stupid person |
![]() |
Hae? |
![]() |
Excuse me Sir, could you please be so kind to repeat your statement. Couldn't hear you well. |
![]() |
Schoppe |
![]() |
about half a pint of a sour alcoholic apple wine |
![]() |
Mer waases net. |
![]() |
I don't know. |
![]() |
Deeft isch emohl eier Metzelsopp versuche? |
![]() |
May I taste your battlesoup. |
![]() |
Morsche! - Aach Morsche! |
![]() |
Good morning to you! - Good morning to you, too! |
![]() |
Des is abber babbisch! |
![]() |
This is a little sticky! |
![]() |
Die hat doch en Dubbe! |
![]() |
She's nuts! |
![]() |
Mer laaft de Brieh de Stern enunnee. |
Sweat is running down my face. | |
![]() |
Heit brennt de planeet widder. |
![]() |
It's really hot today. |
![]() |
Uffgebassd. |
![]() |
Pay attention. |
![]() |
Isch werd rammdösisch. |
![]() |
I'm feeling kind of weird. |
![]() |
Kenndisch graad verriggd werrn. |
![]() |
I'm going mad. |
![]() |
Ooch gee haahm! |
![]() |
Be off with you, you foolish person! |
![]() |
Isch mach weideh |
![]() |
Good bye |
© Silvia Jokel
(Hinweis: Die eMail-Adresse ist aus Spam-Schutz-Gründen nicht mit einem Link unterlegt)
Stand:
25.10.2012